Prøv Kristeligt Dagblad gratis i 4 uger


Send artiklen Det Nye Testamente kommer på nudansk til din ven.
Modtagerens email *:
Din e-mail *:
Dit navn *:
Evt. kommentar:

*) skal udfyldes.

Det Nye Testamente kommer på nudansk


Ordet som ”nåde” erstattes i den nye oversættelse med flere andre ord, blandt andet ”tilgivelse”.

- Arkiv

Annonce flexblock
flexblock

Fakta

Anderledes Fadervor

Ny oversættelse:

”Far i himlen!
Lad dit navn blive helligt,
lad dit...

Læs mere

Autoriseret oversættelse

”Vor Fader, du som er i himlene!/Helliget blive (vorde) dit navn, /komme dit rige, /ske din...
Læs mere
flexblock
Forstør Send Print

Gamle kirkelige ord som nåde og retfærdiggørelse vil være pist væk, når Bibelselskabet om få måneder for første gang præsenterer en komplet udgave af Det Nye Testamente på nudansk

Fra november er det ikke nødvendigt at kunne forstå ord som hellig eller barmhjertig, når man skal læse i Det Nye Testamente. Ordene er udgået i den nye, mundrette oversættelse af Det Nye Testamente, som Bibelselskabet står bag. Det er første gang, selskabet udgiver en oversættelse af denne karakter, hvor sproget er som i en almindelig bog.

– Vores oversættelse er meningsbaseret, det vil sige, at den skal kommunikere indholdet i Det Nye Testamentes tekster på et sprog, som de fleste vil forstå, til forskel fra en ord til ord-oversættelse, siger Bibelselskabets generalsekretær, Tine Lindhardt, der selv som teolog har været med i det tre år lange oversættelsesarbejde.

Hun understreger, at Det Nye Testamente på nudansk er et supplement til Bibelselskabets autoriserede bibel-oversættelse fra 1992 og ikke skal erstatte den.

Ordet som ”nåde” erstattes i den nye oversættelse med flere andre ord, blandt andet ”tilgivelse”. Et ord som ”legeme” hedder i stedet ”krop”. Også den kendte bøn Fadervor har fået en helt ny ordlyd.

Annonce
Det konkurrerende Forlaget Scandinavia, som i flere år har haft en bibel på hverdagsdansk på hylderne, hilser den nye udgivelse velkommen.

– Der har ligesom været en stemning i Danmark af, at der kun var én bibel i den rigtige oversættelse, nemlig den autoriserede. De andre var lidt amatøragtige. Nu kommer Bibelselskabet så selv med en oversættelse på nudansk, så det tyder på, at der er en ny åbenhed for, at der er forskellige måder at oversætte Bibelen på, siger Jacob Vium, der er chef for den danske afdeling af Scandinavia.

vincents@kristeligt-dagblad.dk

FACEBOOK: Bliv ven med Kristeligt Dagblad

Andre artikler:


Vil du kommentere artiklen?

Du skal være logget ind for at kunne kommentere artiklen.

  1. Jeg har glemt min adgangskode

Det Nye Testamente kommer på nudansk

Anonym, publiceret d.24/08 21:43 (for 6 år siden)
Læs artiklen bag debatten her: Det Nye Testamente kommer på nudansk

Gud bor i hjerterne og ikke i hjernerne.

Så er den sidste chanse for at gå den spirituelle vej mod erkendelsen af sjælens tilhørsforhold til Gud forsvundet. Det er nemlig gennem ord som nåde, barmhjertighed, velsignelse osv, at der tales på en helt speciel måde til sjælen. Der er en egen dybde og skønhed over disse ord, som får folk til at meditere over dem, og det er det, der er meningen med Guds Ord.

Med den praktiske og pædagogiske sans som de fleste teologer besidder idag, har man nu fjernet et specielt sprog i Bibelen som taler til hjertet og ikke til hjernen.


Det er ganske uhyggeligt, at netop de er med til at fjerne den sidste rest af et åndeligt budskab, og at de egentlig ikke har forstået, hvor vigtigt et åndeligt sprog er, og så især i vor tid.

At de åbenbart ikke selv har følt betydningen af disse specielle ord i deres hjerter, får en til at spekulere over, om de i det hele taget er åndeligt udviklet nok til at bestride stillinger, som dem der skal vise den danske befolkning vejen til Gudsbevidsthed.

For hvordan kan man det, når man først og fremmest ikke accepterer at Bibelen er Guds Ord, som man ikke bør rette på, men mere prøve at forstå i sit hjerte. Det er det, de fleste store religioner i verden ihvertfald har forstået.

Den åndelige sult vil blot forstærkes her i Danmark, men så er det da godt at der er så megen bevidsthed fra befolkningen side, at det åndelige så må hentes andensteds fra, nemlig New Age, hvor der er en dyb og stærk tro på en åndelig dimension.
Link

Re: Det Nye Testamente kommer på nudansk

Anonym, publiceret d.25/08 10:51 (for 6 år siden)
Læs artiklen bag debatten her: Det Nye Testamente kommer på nudansk
citat:

For hvordan kan man det, når man først og fremmest ikke accepterer at Bibelen er Guds Ord, som man ikke bør rette på, men mere prøve at forstå i sit hjerte. Det er det, de fleste store religioner i verden ihvertfald har forstået.




Bibelen er menneskets fortolkning af Guds ord og handling. Du mister intet ved at lave en alternativ oversættelse på nudansk, for som du selv siger: "Gud bor i hjerterne og ikke i hjernerne."
Link

Re: Det Nye Testamente kommer på nudansk

Anonym, publiceret d.25/08 18:57 (for 6 år siden)
Læs artiklen bag debatten her: Det Nye Testamente kommer på nudansk

Søg og du skal finde.

Kære Vacca Foeda.

Ordenes valg og vigtighed går meget dybere i menneskesjælen end du åbenbart har opfattet det.

Der er mange spændende visdomsbøger om lydenergi og dens påvirkning på det æteriske og astrale legme.

Begynd med at sætte dig ind i denne ældgamle viden, og du vil forstå i dit hjerte, hvad jeg mener.

Venligst engson2003
Link

Re: Det Nye Testamente kommer på nudansk

Vacca Foeda, publiceret d.25/08 22:55 (for 6 år siden)
Læs artiklen bag debatten her: Det Nye Testamente kommer på nudansk
Du skriver, at den sidste chance for at indse sjælens tilhørsforhold til Gud er forsvundet, angiveligt fordi Bibelens ord er Guds ord (jf. indlæg #1). Men i så fald må du vel tale om originalsprogene, hebraisk og græsk?

Den nye oversættelse er blot en anden oversættelse end den autoriserede, der måske er mere præcis, men dog stadig en oversættelse. Hvorfor skulle de ordene i den klassiske oversættelse være mere "magiske" end i den nye?
Link

Re: Det Nye Testamente kommer på nudansk

Anonym, publiceret d.25/08 23:40 (for 6 år siden)
Læs artiklen bag debatten her: Det Nye Testamente kommer på nudansk
Ja det må jeg altså også skrive... Som klassisk-sproglig student, sider jeg dagligt med adskillelige tekster, hvor man står overfor rimlig store sproglige valg, om man skal være trofast overfor ordene eller meningen, eller placere sig imellem (Et horribelt eksempel er de mange græske navne, som altid bliver oversat som middelalderlige latinske versioner, historisk forkert).

Der er en grund til, at man konstant laver oversættelser - ja jeg savner som sprognørd også ord som 'miskundhed' m. fl. - men jeg gider bare ikke at prøve at finde mening i Christian III's bibel fra Reformationen, når man nu kan gøre den mere forståelig. Derved kan man også give en chance til nybegyndere og uuddannede for at modtage Guds Ord.

Jeg synes, at det er dejligt, at 92' oversættelsen ikke erstates, dertil er ord som nåde og bamhjertighed blevet for teologisk nødvendige, men at man nu har en anden tilgang, som så på et senere tidspunkt kan vise tilbage til den autoriseret oversættelse, eller !!!Originalteksten!!! på græsk/hebraisk, synes jeg er et fornuftigt og efterhånden nødvendigt træk. Så længe meningen ikke går tabt; hvilket jeg håber ingen kristen oversætter nogensinde ville tillade.
Link
flexblock
flexblock
flexblock

Job på k.dk I samarbejde med Jobzonen

  1. Kirketjener ved Frederiksholm Kirke, Sydhavn Sogn

    Sydhavn Sogn

    Oprettet den: 02-05-2013

  2. Er du en af fem konceptkonsulenter til de nye Job & Karrierecentre?

    Kristelig Fagbevægelse Hovedkontor

    Oprettet den: 02-05-2013

  3. Musikkonsulent i KFUM og KFUK

    KFUM og KFUK i Danmark

    Oprettet den: 17-05-2013

  4. Tænder du på strategi, ledelse og efterskoleliv?

    Hestlund Efterskole

    Oprettet den: 24-05-2013

  5. Er du en af to job- og karrierekonsulenter til de nye Job & Karrierecentre?

    Kristelig Fagbevægelse

    Oprettet den: 02-05-2013

  6. Landssekretær til Danmarks Kristelige Gymnasiastbevægelse (DKG)

    KFUM og KFUK i Danmark

    Oprettet den: 17-05-2013

Se flere jobmuligheder
flexblock

flexblock
container
flexblock
flexblock
Related Posts Plugin for WordPress, Blogger... flexblock
Persondatapolitik og cookies

Alt fra Kristeligt Dagblad

  1. k.dk​
  2. religion.dk​
  3. kristendom.dk​
  4. etik.dk​
  5. pilgrimsvandring.dk​
  6. bogbasen.dk​
  7. hjertedating.dk​
  8. foredragslisten.dk​
  9. mindet.dk​
  10. kirku.dk​
  11. shop.k.dk​
  12. forlag​