Prøv Kristeligt Dagblad gratis i 4 uger


Send artiklen Brunkager er resultat af en fast forbindelse til din ven.
Modtagerens email *:
Din e-mail *:
Dit navn *:
Evt. kommentar:

*) skal udfyldes.

Brunkager er resultat af en fast forbindelse

Fakta

Liv i sproget

Sproget lever.

Det ændrer sig umærkeligt, og pludselig har ord skiftet betydning...

Læs mere
flexblock
Kommenter Hold mig opdateret

Når brune kager er blevet til brunkager, er der rent teknisk tale om at en fast forbindelse mellem adjektiv og substantiv: Brune kager er smeltet sammen i et nyt substantiv, brunkager

En del af julens glæder sidder i næsen! Lys og lyde smyger sig om os og signalerer jul, men de dybeste erindringer sættes fri i dufte. Næsen rummer erindringssansen! I hvert fald kan duften af julens bagværk åbne porte til erindringer om barndommens søde jul. Måske har Eva Vikjær fra Brabrand det lidt på samme måde, når hun skriver: "Det traditionelle julebagværk, brune kager, synes i anden halvdel af det 20. århundrede at have mistet sit gode navn, om end ikke sit rygte, og optræder nu så godt som udelukkende under betegnelse "brunkager"".

Når brune kager således er blevet til brunkager, er der rent teknisk tale om at en fast forbindelse mellem adjektiv og substantiv: Brune kager er smeltet sammen i et nyt substantiv, brunkager. Måske finder denne proces især sted, når begrebet ofte indgår i mere sammensatte ord, det er jo for eksempel noget besværligt at sige brune kagers dej eller dej til brune kager, og så bliver det brunkager. Det er også svært at sige de brune kuls lejer, så det er blevet brunkulslejer.

Annonce
Jeg ved ikke, om det er en del af forklaringen, men i hvert fald er en lang række substantiver formet med indbygget adjektiv, og det er altid i sammenhænge, hvor det pågældende adjektiv har en afgørende betydning for definitionen af det pågældende fænomen. Brunkager lader sig ikke forveksle med noget som helst andet, hvorimod kager er et bredere begreb. Det samme gælder brunkul, hvor adjektivdelen brun klart definerer disse kultyper i forhold til (sort)kul eller stenkul.

Eva Vikjær undrer sig lidt over sammentrækningen og henviser til, at det også findes i brunkål, men da nødig skulle brede sig til brun sauce og brune bønner. Jeg tror ikke, det breder sig til saucen, for ordet skal være mundret, for at sammentrækningen sker, og brunsauce eller brunsovs tror jeg ikke finder vej til den sproglige sovsekande. Til gengæld kaldes pibeanden for en brunnakke, man bruger brunsten i batterier, og de nazistiske stormtropper i 1930'erne kaldtes brunskjorter. Så kan vi ikke komme længere væk fra de hyggelige brunkager, der dufter så lifligt.

Der er nogle ord, som snyder i den her sammenhæng, for der var noget, der især på lidt ældre dansk hed brunkarse. Det var/er såmænd brøndkarse, der kommer af tysk Brunnenkresse, som altså intet har med den brune farve at gøre. Men en brunsviger, sådan en fynsk lækkerting, den er da opkaldt efter sin brune sukkertop, ikke? Nej, den er såmænd en forvanskning af Braunschweig, den tyske by der tidligere på dansk hed Brunsvig. Om kagen er opstået der, står hen i det uvisse, men det er sikkert at verdens bedste brunkagedej opstår hvert år i min svigermors køkken.

Glædelig jul og nyd de brune kager!

sprog@kristeligt-dagblad.dk
Fortsættes på næste side »
Læs hele artiklen 1 | 2

FACEBOOK: Bliv ven med Kristeligt Dagblad

Hold mig opdateret

flexblock

Få nyhederne i din indbakke

flexblock
splitblock
flexblock
flexblock
flexblock

flexblock
flexblock
splitblock
Er det ok, at andre end præster får adgang til prædikestolen i folkekirken?
 
flexblock
flexblock
splitblock
flexblock


flexblock

Nyhedsbrev

flexblock
flexblock

Prøv Kristeligt Dagblad gratis i 4 uger

Prøv os i 4 uger – gratis og uforpligtende

Billede af Kristeligt Dagblads avis
Persondatapolitik og cookies

Alt fra Kristeligt Dagblad

  1. k.dk​
  2. religion.dk​
  3. kristendom.dk​
  4. etik.dk​
  5. pilgrimsvandring.dk​
  6. bogbasen.dk​
  7. hjertedating.dk​
  8. foredragslisten.dk​
  9. eftertanke.dk​
  10. mindet.dk​
  11. kirku.dk​