Prøv Kristeligt Dagblad gratis i 4 uger


- Erik Bjerager, ansv. chefredaktør og adm. direktør
Erik Bjerager
Send artiklen Lidenskab og ludomani til din ven.
Modtagerens email *:
Din e-mail *:
Dit navn *:
Evt. kommentar:

*) skal udfyldes.

Lidenskab og ludomani

Kommenter Hold mig opdateret

Leonid Tsypkins roman om Dostojevskij, "En sommer i Baden-Baden", er en modig, mild og mesterlig bog

Der sidder en mand i et tog på vej til Skt. Petersborg. Han er opslugt af en bog, han sidder med i hænderne. Han har fundet den i sin mors søsters bibliotek. Det er Dostojevskijs anden kones dagbog. Hun var stenograf og stenograferede romanen "Spilleren", fordi han skulle aflevere den hastigt – og han kunne diktere hurtigere, end han kunne skrive.

Manden, der sidder i toget, er forfatter. Allerede fra første side er han på vej til Dostojevskijs lejlighed i Skt. Petersborg (byen kaldtes i en periode Leningrad):

"Jeg var med dagtoget, det var midt om vinteren – slutningen af december, desuden kørte toget mod Leningrad nordpå, derfor begyndte det hurtigt at mørkne uden for vinduerne".

Sådan åbner fortællingen.

Annonce
Der går en forfatterinde på Charing Cross Road i London. Hun finder en bog i en bogkasse uden for boghandelen. Det er den bog, der begyndte med manden i toget. Hun hedder Susan Sontag, og hun er besat af Dostojevskij.

Hun er klar over, at det er en helt enestående roman, hun har fundet. Bogen hedder "En sommer i Baden-Baden". Forfatteren hedder Leonid Tsypkin.

Han er født i Minsk i 1926 af russisk-jødisk forældre, som begge var læger. Faderen blev arresteret i 1934 under den store terror mod jøder. Han forsøgte at begå selvmord ved at springe ned fra en fængselstrappe. Han brækkede ryggen, men fortsatte som læge til sin død i 1961. Tre af faderens søskende omkom ved den store terror. Ved tyskernes invasion blev Leonid Tsypkins farmor myrdet.

Leonid Tsypkin begriber ikke, at Dostojevskij var antisemit. Hvordan kan den digter i verden, der har skrevet mest om medfølelsen – "Medfølelsen er det eneste levende", skrev han – glemme medfølelse, når det drejer sig om jøder?

Det ødelægger dog ikke Tsypkins fascination. Han undrer sig over, at nogle af de største fortolkere af Dostojevskij har været jøder som han selv. Men den medfølelse, Dostojevskij ikke lader jøderne komme til gode, den lader Tsypkin i sit kunstværk Dostojevskij komme til gode. Det er smerteligt at se Dostojevskij besat af spillelidenskab. Han sagde selv, at hvis man ville finde ham i romanerne, skulle man lede hos de mest uhyggelige skikkelser: Svidrigajlov i "Forbrydelse og straf", Stavrogin i "Onde ånder" eller Ragozin i "Idioten".

Det er pinefuldt at se Dostojevski desperat synke ned i fallit og elendighed. Man er tryllebundet under læsningen og det lige så meget i nutidsafsnittene som i fortidsskildringen af ægteparret Dostojevskij. Man søger en forfatter og finder et menneske, man aldrig glemmer. Både hans og Dostojevskijs liv får læseren til at skamme sig over en smule selvmedlidenhed.

Dostojevskij forbandede aldrig sit liv, men sagde: "Hvad er mere overraskende og uventet end virkeligheden selv?"

Bogens sidste sider handler om Dostojevskijs død under en blodstyrtning i hjørnelejligheden i 1881. Han beder sin kone om at læse det sted, hvor Kristus siger til Judas: "Lad det ske snart" – og tager det som et tegn: "Snart betyder, det er i dag, jeg skal dø".

Jeg fik bogen af en, der vil mit bedste og kender mig bedre, end jeg kender mig selv. Det er den bedste bog, jeg har læst de seneste fem år. Da jeg var færdig med den, læste jeg den forfra. Den hypnotiserer læseren. Den har noget, som almindelige romaner ikke har – noget parapsykologisk. Noget visionært eller synsk – eller hørsk. Kan man sige det?

Jeg har besøgt Freuds stuer i London, Strindbergs hjem i Stockholm og Dostojevskijs hjem i Skt. Petersborg. Men jeg har ikke mærket deres ånd. Det sker under læsningen. En lysende åndemaning. Modig, mild og mesterlig.

Tak til oversætteren Ole Husted Jensen og ære være forlaget Batzer og Co/Roskilde Bogcafe for deres satsning.

En bog, man let kommer ind i, men umuligt ud af igen. Den udkom en uge efter forfatterens død. Så er der måske alligevel en højere retfærdighed til. Bogen har i sit inderste væsen noget af livets egen uhåndgribelighed over sig. Jeg er godt klar over, at jeg har to skruer løs efter to blodpropper i hjernen. De betyder, at jeg ikke kan sondre mellem drøm og virkelighed, og det kan bogen heller ikke. Det svundne er en drøm. Vi passede godt sammen – bogen og jeg.

Engang sagde man: "Jeg er et menneske – og intet menneskeligt er mig fremmed". I dag, hvor man næsten har vendt det på hovedet og siger: "Intet fremmed er mig menneskeligt", er det lige sådan en slags bog, der er brug for.

Falder den i de rette hænder, bliver man bedre til at se gennem fingre! Er det ikke det, vi har romaner til?

kultur@kristeligt-dagblad.dk
Fortsættes på næste side »
Læs hele artiklen 1 | 2 | 3

FACEBOOK: Bliv ven med Kristeligt Dagblad

Hold mig opdateret

flexblock

Få nyhederne i din indbakke

flexblock
splitblock
flexblock

flexblock
Er det ok, at andre end præster får adgang til prædikestolen i folkekirken?
 
flexblock
flexblock
splitblock
flexblock


flexblock

Nyhedsbrev

flexblock
flexblock

Prøv Kristeligt Dagblad gratis i 4 uger

Prøv os i 4 uger – gratis og uforpligtende

Billede af Kristeligt Dagblads avis
Persondatapolitik og cookies

Alt fra Kristeligt Dagblad

  1. k.dk​
  2. religion.dk​
  3. kristendom.dk​
  4. etik.dk​
  5. pilgrimsvandring.dk​
  6. bogbasen.dk​
  7. hjertedating.dk​
  8. foredragslisten.dk​
  9. eftertanke.dk​
  10. mindet.dk​
  11. kirku.dk​