Prøv Kristeligt Dagblad gratis i 4 uger


- Erik Bjerager, ansv. chefredaktør og adm. direktør
Erik Bjerager
Send artiklen Pigen og byen til din ven.
Modtagerens email *:
Din e-mail *:
Dit navn *:
Evt. kommentar:

*) skal udfyldes.

Pigen og byen

I "Uskyldens museum" viser Orhan Pamuk sit forfatterskabs enorme spændvidde. Han skriver detaljeret, samtidig med at forholdet mellem Tyrkiet, her Istanbul, og Europa som altid tematiseres.

- Scanpix.

Kommenter Hold mig opdateret

Den tyrkiske nobelpristager Orhan Pamuk har skrevet en fantastisk fortælling om kærlighed og erindring

”Det var det lykkeligste øjeblik i mit liv, skønt jeg ikke vidste det. Hvis jeg havde vidst det, hvis jeg havde værnet om denne gave, ville det hele så være faldet ud på en anden måde? Ja, hvis jeg havde erkendt dette øjeblik af fuldkommen lykke, ville jeg have fastholdt det og aldrig ladet det slippe bort.”

LÆS OGSÅ: Han elsker den brogede verden

Således indleder Orhan Pamuk sin smukke murstensroman af en kærlighedserklæring til en pige og en by. Byen er Istanbul, der på en gang er fuld af katastrofer og håb – af militærkup med kommunister og nationalister, der skyder hinanden ned, kaster bomber og overdænger kaffehuse med kugler, og af biografhaver med morbærtræer, imponerende moskéer og det smukke Bosporusstræde, der slår bro mellem Øst og Vest.

Annonce
Opdagelsen af pigen og byen går hånd i hånd: ”At lære hinanden at kende igen, mens vi udforskede byen, at se en uopdaget del af Istanbul og en ukendt side af Füsun – det var en glæde, der bestandig fornyede sig selv,” tænker den unge fremadstormende nyrige Kemal. Hans families formue er gennem tre generationer grundlagt på tekstil-industrien, hvor han også selv arbejder og lever det søde og uforpligtende liv i 1970’ernes Istanbul. Her møder han den smukke, dadelfri ambassadørdatter Sibel, og hurtigt bliver alle sejl sat til den perfekte forlovelse, det perfekte ægteskab og det perfekte liv. Men ind på scenen træder Kemals fjerne slægtning, den underskønne 18-årige Füsin, som fordrejer hovedet på ham og stikker en kæp i hjulet på alle hans planer.

Kemal og Füsun begynder at mødes i det skjulte i hans mors tomme lejlighed, og gennem årene stjæler han stille og roligt af hendes ejendele, så han til sidst står med genstande nok til at bygge et museum over hende – og over hans egen kærlighed. Men han opdager, at hans museum mangler et kommenterende katalog, der fortæller hver eneste genstands historie. Men hvem kan lave det katalog? Valget falder på Orhan Pamuk, der som 23-årig kæderygende knægt dansede med Füsun til Kemal og Sibels forlovelse, og med fortællers og forfatters kommentarer bliver ”Uskyldens museum” dermed også en fortælling om en fortælling, hvor især erindringen står centralt.

Som hurtigløbende moderne menneske har man en tendens til at glemme, hvordan en dims fra en sommerferie kan mane erindringer, stemninger og følelser frem. Man behøver blot gå med sine børn i en souvenirbutik og høre på deres efterfølgende alenlange beretninger – eller læse Marcel Proust, Milan Kundera eller Orhan Pamuk – for at minde sig selv om, hvordan selv de mindste ting bærer erindringen i sig, som for eksempel de 4213 cigaretskod, der har befundet sig mellem Füsuns læber, og som Kemal samler og gemmer og forsyner med en fortælling, hvorved de overgår fra skrald til klenodie.

Orhan Pamuk fik i 2006 Nobelprisen i litteratur for sit forfatterskab, der blandt andet omfatter ”Mit navn er rød”, ”Sne” og ”Istanbul”, hvor han i højere grad optræder som antropolog, historiker og politisk betragter.

I ”Uskyldens museum” viser Pamuk sit forfatterskabs enorme spændvidde, han går i detaljen og bliver der, og det er først og fremmest epikeren, der kommer til orde, selvom forholdet mellem Tyrkiet og Europa, denne gang primært omkring mand-kvinde-problematikken, som altid tematiseres.

Det er forholdsvis forudsigeligt og forventeligt, at en anmelder skal elske en nobelpristagers seneste roman. Men sådan må det nødvendigvis være med ”Uskyldens museum”. Der er patos og smæk for fortælleskillingen, Pamuk skriver sansemættet smukt og provokerende godt – og provokerende langt og langsomt.

”En kærlighedshistorie, der ender lykkeligt, fortjener trods alt næppe mere end et par sætninger,” hedder det sig i romanen, og her runder vi de godt 500 tætskrevne sider – hvilket siger et og andet om romanens udfald – og alene det kunne gøre enhver utålmodig under læsningen.

Men det sker forunderligt nok ikke: Kemals endeløse kærlighed og endeløse tålmod bliver i sidste instans læserens, der ender med at slå sig til tåls og endda elske langsomheden, der som hos Milan Kundera i essayet af samme navn viser, at hurtighed er lig med glemsel og langsomhed lig med erindring. Kemal husker Füsun, og læseren husker hende og ”Uskyldens museum” som en sjældent god og sanselig læseoplevelse, som man også bør huske at kreditere Orhan Pamuks danske oversætter, Elisabeth Ellekjær, for.

kultur@k.dk

Orhan Pamuk: Uskyldens museum. Oversat af Elisabeth Ellekjær. 528 sider. 349 kroner. Gyldendal.
Fortsættes på næste side »
Læs hele artiklen 1 | 2 | 3

FACEBOOK: Bliv ven med Kristeligt Dagblad

Hold mig opdateret

flexblock

Få nyhederne i din indbakke

flexblock
splitblock

flexblock
flexblock
splitblock
Er det ok, at andre end præster får adgang til prædikestolen i folkekirken?
 
flexblock
flexblock
splitblock
flexblock


flexblock

Nyhedsbrev

flexblock
flexblock

Prøv Kristeligt Dagblad gratis i 4 uger

Prøv os i 4 uger – gratis og uforpligtende

Billede af Kristeligt Dagblads avis
Persondatapolitik og cookies

Alt fra Kristeligt Dagblad

  1. k.dk​
  2. religion.dk​
  3. kristendom.dk​
  4. etik.dk​
  5. pilgrimsvandring.dk​
  6. bogbasen.dk​
  7. hjertedating.dk​
  8. foredragslisten.dk​
  9. eftertanke.dk​
  10. mindet.dk​
  11. kirku.dk​