Prøv Kristeligt Dagblad gratis i 4 uger


Send artiklen Hvad vi taler om, når vi taler om at redigere til din ven.
Modtagerens email *:
Din e-mail *:
Dit navn *:
Evt. kommentar:

*) skal udfyldes.

Hvad vi taler om, når vi taler om at redigere

Forfatteren Raymond Carver.

- Ukendt/Scanpix Denmark

Emneord for denne artikel

USA | forlægger | oprindelig | berømmelse | noveller | taler | historier | form
flexblock
Kommenter Hold mig opdateret

Raymond Carver (1938-1988) opnåede berømmelse som USA’s største novelleforfatter efter Hemingway. Men hans noveller blev i flere tilfælde halveret af hans forlægger, inden de blev udgivet. Nu udkommer Carvers historier i deres oprindelige form

Raymond Carver anses for at være den største amerikanske novelleforfatter i efterkrigstiden og fadder til begrebet minimalisme, hvor alt overflødigt litterært fedt skæres bort fra prosaen, så kun de mest nødvendige informationer står tilbage på siden. Det er en stil, der havde mange tilbedere i 1990’erne, også på den hjemlige litterære scene, hvor en forfatter som Helle Helle har lært meget af Carver.

Man kan imidlertid sætte spørgsmålstegn ved, i hvilket omfang minimalismen egentlig skal tilskrives Carver, der døde i 1988 og nåede posthum verdensberømmelse med Robert Altmans filmatisering af flere af hans noveller i ”Short Cuts” (1993). Carvers noveller blev nemlig kraftigt redigeret og beskåret af hans forlagsredaktør, Gordon Lish, der i flere tilfælde halverede Carvers noveller, inden de blev trykt, blandt andet i hans mest berømte samling ”Hvad vi taler om, når vi taler om kærlighed”.

Carver accepterede beskæringerne, blandt andet fordi han som usikker og fordrukken ung forfatter var opsat på at udkomme i de fine litteraturmagasiner og opnå berømmelse, og hvis Lishs macheteagtige redigering var vejen frem mod dét mål, så fint nok med Carver. Han manglede penge til sit omflakkende liv blandt de eksistentielt forvirrede, fordrukne og driftsstyrede nedre-middelklassefolk på USA’s skyggeside, der befolker hans noveller.

Annonce
Mere forvirret var han dog ikke, end at han lovede sin anden kone, digteren Tess Gallagher, at han på et tidspunkt ville udgive sine noveller i deres oprindelige form, men det nåede han aldrig, så Gallagher og et hold litteraturforskere udførte arbejdet og rekonstruerede Carvers noveller, der nu udkommer i en flot dansk udgave. ”Begyndere” er ”the directors cut”, Carvers berømte historier, som han selv ville have, de skulle være, inden redaktør Lish satte sin trang til at skabe en minimalistisk stjerne over hensynet til den oprindelige tekst.

Det er ikke første gang i historien, at en redaktør har stor indflydelse på den færdige tekst – eksempelvis tilførte Ezra Pound mange rettelser til forfatterkollegaen T.S. Eliots digt ”Ødemarken” (1922) – rettelser, som de fleste er enige om gjorde digtet bedre. Men det er nok første gang, at en redaktør er gået så hårdhændet til værks, og Lish-Carver-forholdet er af samme grund berømt og berygtet i forfatter- og forlagskredse.

Lish vidste nok, hvad han gjorde, og der er ingen tvivl om, at hans udgave af Carvers noveller er nærmest skræmmende klare eksempler på den minimalistiske stil. Derfor egner Carver i den beskårede udgave sig også godt til at undervise i:

”Se her, kære studenter, dette er, hvad det menes med minimalisme.”

Der er heller ingen tvivl om, at den beskårede Carver har været en stor inspiration for mange, og dén inspiration kan man jo ikke tage fra hans efterfølgere. Og måske havde Carver ikke nået samme berømmelse, hvis han aldrig havde mødt Lish og den røde blyant.

På den anden side: Når man nu læser ”Begyndere”, altså Carver ubeskåret, og sammenligner den med udvalget af Carver-noveller i Lishs udgave, der kom på dansk sidste år (”Her hvor jeg ringer fra”, Gyldendal), ser man, hvordan den berømte Carver-stil undertiden er opnået på bekostning af indholdet.

Et eksempel er novellen ”Hvis det passer jer”, som i Lishs udgave hedder ”Efter cowboybukserne”. Her er halvdelen skåret fra, herunder en central scene, hvor hovedpersonen beder til Gud – en scene, der bygger op til novellens finale, hvor hovedpersonens bønner omfatter personer, som han egentlig ikke bryder sig om.

Altså: Temaet om bønnens forvandlende kraft mente Lish ikke var relevant at få med, så han skar bare det hele væk.

Derfor er det rigtigt, hvad der står på bagsiden af ”Begyndere” om Carvers ubeskårede noveller:

”De samme knivskarpe analyser af menneskets natur og relationer er der stadig, men der er mere kød på historierne. Det, der tidligere var usagt, bliver nu sagt, og nye lag, nuancer og betydninger åbenbarer sig.”

Eller som forfatterkollegaen Stephen King har sagt: Lish skar hjertet ud på Carvers historier.

Det i visse litterære kredse berømmede mantra om, at det er bedst, hvis tingene lades usagt, og læseren selv finder frem til en mening, kan også være et skjul for, at forfatteren ikke har noget at sige. Carver i den beskårede version er undertiden så nedbarberet, at hans noveller er pointe- og meningsløse. Med udgaven af hans noveller i deres oprindelige form ser vi nu, at han faktisk havde meget mere på hjerte, end Lish lod offentligheden ane.

bach@k.dk

Raymond Carver: Begyndere. Oversat af Simon Fruelund. 304 sider. 299 kroner. Gyldendal.
Fortsættes på næste side »
Læs hele artiklen 1 | 2 | 3

FACEBOOK: Bliv ven med Kristeligt Dagblad

Hold mig opdateret

flexblock

Få nyhederne i din indbakke

flexblock
splitblock

flexblock
flexblock
splitblock
Er det ok, at andre end præster får adgang til prædikestolen i folkekirken?
 
flexblock
flexblock
splitblock
flexblock


flexblock

Nyhedsbrev

flexblock
flexblock

Prøv Kristeligt Dagblad gratis i 4 uger

Prøv os i 4 uger – gratis og uforpligtende

Billede af Kristeligt Dagblads avis
Persondatapolitik og cookies

Alt fra Kristeligt Dagblad

  1. k.dk​
  2. religion.dk​
  3. kristendom.dk​
  4. etik.dk​
  5. pilgrimsvandring.dk​
  6. bogbasen.dk​
  7. hjertedating.dk​
  8. foredragslisten.dk​
  9. eftertanke.dk​
  10. mindet.dk​
  11. kirku.dk​