”Zalut la Vranze”.
Sådan starter den franske forfatter og klummeskribent Patrick Besson sin klumme i det politiske ugemagasin Le Point. Besson forestiller sig, at Frankrigs miljøparti, EELV, har vundet præsidentvalget, efter at alle øvrige kandidater er kommet af dage ved forskellige trafikulykker. Han gengiver derefter den nye præsidents tale til folket. I lydskrift, der gør tykt grin med den grønne præsidentkandidat Eva Jolys norske accent.
I virkeligheden er det snarere en tysk accent , der tillægges Eva Joly. Men tysk eller norsk, hensigten er den samme, mener hun og en række andre politikere på den franske venstrefløj. Nemlig at diskvalificere en fransk statsborger, som på grund af sin udenlandske oprindelse aldrig bliver fransk nok.
”Der er forskel på humor og en tekst, der har det ene formål at pege Eva Joly ud som en fremmed i Frankrig. Teksten følger op på tidligere reaktioner, hvor Eva Joly er blevet kritiseret for sine udenlandske rødder,” hedder det i en pressemeddelelse fra præsidentkandidatens kampagneleder, Sergio Coronado, mens organisationen SOS Racisme taler om et ”utilgiveligt fremmedhad” og Eva Jolys partifælle Noël Mamère om ”hverdagsracisme”.
Det er at skyde langt over målet, svarer Le Points chefredaktør, Franz Olivier Giesbert.
”Hele denne polemik er udtryk for politisk korrekthed, der prøver på at lukke munden på os. Men på Le Point forbeholder vi os retten til at være frække, ironiske og uhøflige,” skriver Franz Olivier Giesbert.
I dagbladet Le Figaro peger kommentatoren Stéphane Le Fol på, at alle komikere, der imiterer politikere, imiterer deres udtale, og at Besson blot gør på skrift, hvad komikerne hver dag gør på scenen og i radioen.
Eva Joly hævder derimod, at debatten ikke handler om humor og parodi, men om en generel tendens til at mistænkeliggøre franskmænd af fremmed oprindelse.
”Jeg synes karikaturer af mig er morsomme,” svarer Eva Joly i gratisavisen 20 Minutes.
”Men Patrick Besson er ikke komiker. Han er lederskribent ved et seriøst politisk magasin. Hans artikel sårede mig, for den udtrykker det, jeg ofte har følt: De, der er født det forkerte sted, betragtes ikke som ligemænd.”
Tidligere på året blev hun af premierminister François Fillon beskyldt for at have ”et begrænset kendskab til Frankrigs kultur, værdier og historie”, da hun opfordrede til at erstatte militæroptoget på Bastilledagen den 14. juli med et folkeligt optog.
Dette og lignende udfald mod Eva Jolys norske oprindelse indleder en video, som Eva Joly har udsendt på internettet som svar på Patrick Bessons parodi. Man hører også skuespilleren Jean-Pierre Castaldi opfordre hende til ”at rejse hjem til Norge”, hvorefter seeren bliver præsenteret for en lang række forskellige accenter tilhørende franskmænd, der er født forskellige steder i verden.
”Hvem har ret til at tvivle på, at jeg er fransk”, spørger den grønne politiker Jean-Vincent Placé, som er adopteret, og som et medlem af regeringspartiet, UMP, for nyligt kaldte ”vores nationale koreaner”.
”Jeg kom til Frankrig som 20-årig, fordi Frankrig var en drøm for mig,” siger Eva Joly på videoen.
”Jeg har boet her i 50 år og min accent er i virkeligheden et udtryk for fransk kulturs internationale tiltrækningskraft.”
Eva Joly kom til Frankrig som au pair-pige, hvorefter hun læste jura i Paris og blev fransk undersøgelsesdommer. Hun har dobbelt fransk og norsk statsborgerskab.
bpedersen@k.dk