Prøv Kristeligt Dagblad gratis i 4 uger


Send artiklen Moderne bibeltekst vinder frem til din ven.
Modtagerens email *:
Din e-mail *:
Dit navn *:
Evt. kommentar:

*) skal udfyldes.

Moderne bibeltekst vinder frem

hands hold the Biblehand holds the bible on the background fabric

1 debatindlæg Hold mig opdateret

Når landbrugstekniker Jørgen Phillipsen på søndag i Varnæs Kirke i Sydjylland åbner Bibelen for at læse et stykke for menigheden, så lyder det ikke som i de fleste af landets sognekirker

I Varnæs Sogn har man fået tilladelse af biskoppen til at læse gudstjenestens bibeltekster fra en alternativ oversættelse med titlen Den Nye Aftale. Her står der blandt andet ikke længere barmhjertighed, men hjælp eller omsorg, og hellig er oversat til heldig.

En rundspørge til landets 10 biskopper viser, at de har givet omkring 27 tilladelser til at bruge den nye oversættelse på nudansk, som Bibelselskabet udgav i 2007.

LÆS OGSÅ:
Biskopper blåstempler alternativ bibeloversættelse

Lektor Ulla Morre Bidstrup underviser kommende præster og siger om oversættelsen.

”Den er ved at finde vej ind i højmessen. Biskopperne får måske ikke så mange anmodninger om tilladelser i forhold til, hvor mange der rent faktisk bruger den. Den Nye Aftale er ved at blive kanoniseret gennem det stille anarki, som også kendetegner folkekirken,” siger hun.

Annonce
Sognepræst i Aabenraa Jens Kvist er som så mange andre ikke begejstret for de nutidige ord:

”Hvis jeg var biskop, ville jeg ikke give tilladelse til at bruge den i gudstjenesten.”

FACEBOOK: Bliv ven med Kristeligt Dagblad

Hold mig opdateret

Trådet overblik  |  Fladt overblik

Moderne bibeltekst

shansen4, publiceret d.19/01 01:26 (for 4 mnd. siden)
Læs artiklen bag debatten her: Moderne bibeltekst vinder frem
Jeg må rose de mennesker, som gør sig den ulejlighed at gå de kristnes tekstbøger igennem for at få dem skrevet i et forståeligt nutidigt dansk.

At omskrive religiøse tekster er jo en ældgammel skik fra at man oversatte fra græst, hebraisk og latin til landenes modersmål. Så kunne man da følge med.

Mange af teksterne er umådeligt lange, og ofte så omstændelige, fordi de skal tage teologisk forbehold mod alle misforståelser. Vi er en lille gruppe, som har læst lidt på trosbekendelserne, hvoraf der er tre, som er anerkendt af de store kirkesamfund. Vi har også læst på andre religioners trosbekendelse, og jeg kunne godt misunde nogle deres helt korte form. Det ville lettere kunne fastholdes af folk.

De mange bibelshistorier gennem tiden har også vist et behov for at fortælle kristendom på en forståelig måde. Ros til forfatterne.

Så er der ordene, som vi gamle i kirken har svært ved at forholde os til. Mange er uforståelige for samtiden, og mange gamle forstår dem heller ikke; de lader bare præsten snakke, for sådan har det altid været.

En moderne aktiv folkekirke er nødt til at forklare sig, så man ikke først skal gå på teologikursus for at gå i kirke.

Dette skal dog ikkke forståe, som at jeg vil gå ind for en hvilkensomhelst omskrivning. Dog i givet fald vil netop en diskussion om et ord jo være oplysende.

Så tak til fornyerne.
Søren Hansen
Del Link

flexblock

Få nyhederne i din indbakke

flexblock
splitblock
flexblock

flexblock
Er det ok, at andre end præster får adgang til prædikestolen i folkekirken?
 
flexblock
flexblock
splitblock
flexblock


flexblock

Nyhedsbrev

flexblock
flexblock

Prøv Kristeligt Dagblad gratis i 4 uger

Prøv os i 4 uger – gratis og uforpligtende

Billede af Kristeligt Dagblads avis
Persondatapolitik og cookies

Alt fra Kristeligt Dagblad

  1. k.dk​
  2. religion.dk​
  3. kristendom.dk​
  4. etik.dk​
  5. pilgrimsvandring.dk​
  6. bogbasen.dk​
  7. hjertedating.dk​
  8. foredragslisten.dk​
  9. eftertanke.dk​
  10. mindet.dk​
  11. kirku.dk​