Prøv Kristeligt Dagblad gratis i 4 uger


- Allan Sørensen, mellemøst-korrespondent 
Allan Sørensen
Send artiklen Fadervor skaber forvirring til din ven.
Modtagerens email *:
Din e-mail *:
Dit navn *:
Evt. kommentar:

*) skal udfyldes.

Fadervor skaber forvirring

Kommenter Hold mig opdateret

Præster og biskopper i folkekirken er så uenige om ordlyden af fadervor, at der hersker forvirring, hver gang bønnen læses op. Det mener flere biskopper, der ønsker enighed. Forsker bakker op

Der tales med to tunger i den danske folkekirke, når præsten under gudstjenesterne beder fadervor. Halvdelen af kirkegængerne ønsker at bruge den gamle udgave, mens den anden halvdel bekender sig til den nye udgave. Det skaber forvirring, og derfor ønsker flere biskopper, at folkekirken holder sig til een udgave af fadervor.

– Man burde lave et folkekirkeligt kompromis, fordi forvirringen kan være ødelæggende for gudstjenesten den skaber jo usikkerhed. Det er bestemt ikke ligegyldigt, fordi kirkegængeren så tænker mere på ordlyden af bønnen end indholdet, siger biskop i Viborg Stift Karsten Nissen, der som den eneste af de biskopper, Kristeligt Dagblad har talt med, bruger den nye udgave af fadervor i sine gudstjenester.

Dilemmaet om fadervor stammer fra 1992, da man med revideringen af Bibelen også fornyede ritualbøgerne. I Bibelen ændrede man ordene "vorde" og "Thi" til "blive" og "for", men biskopperne kunne ikke blive enige, om denne udgave også skulle med i ritualbøgerne. De indførte i stedet valgfrihed, og derfor er det i dag op til den enkelte præst, om man vil bruge udgaven fra 1992 eller den ældre udgave fra 1948.

Det er uhensigtmæssigt, fastslår Karsten Nissen, der mener, at når ritualbogen igen skal fonys, bør man lægge sig fast på een udgave.

Annonce
Biskop i Lolland-Falster Stift Holger Jepsen er enig, selvom han ikke selv vil lægge ordet "vorde" fra sig.

– Hver gang den nye form bruges, kommer det bag på mig. Derfor vil det være et stort gode, hvis der blev enighed. Men personligt vil jeg dog ikke kunne ofre "vorde", fordi det er meget smukkere ord, der rummer mere end ordet "blive", siger Holger Jepsen.

Den holdning er der udbredt enighed om blandt de øvrige bispekolleger. Lise Lotte Rebel i Helsingør Stift afviser, at de to udgaver af fadervor skaber forvirring. Derimod oplever Kjeld Holm fra Århus Stift forvirringen, især når nye præster ordineres, men biskoppen mener ikke, det har den store betydning.

– Jeg havde brugt ordet "vorde" i fadervor i 46 år, da den nye udgave blev indført. Den gamle udgave er så forankret i mig, at jeg ikke kan bede anderledes. En bøn er personlig, og derfor er det vel ligegyldigt, at kirkegængerne ikke siger helt det samme. Det ødelægger jo ikke rytmen, mener Kjeld Holm.

Lektor, lic. theol ved Aarhus Universitet Aage Pilgaard, der forsker i det Ny Testamente, fastholder, at de to udgaver af fadervor skaber forvirring. Netop derfor er han selv holdt op med at bede fadervor, når han efter foredrag bliver bedt om at slutte af med en bøn.

– "Vorde" hænger ved, fordi det stadig bruges i det danske sprog. Tænk bare på den vordende mor. Men symbolsk set vil en fælles udgave være at foretrække, fordi fadervor er en fælles anråbelse til Gud, fastslår Aage Pilgaard.

loewendahl@kristeligt-dagblad.dk
Fortsættes på næste side »
Læs hele artiklen 1 | 2

FACEBOOK: Bliv ven med Kristeligt Dagblad

Hold mig opdateret

flexblock

Få nyhederne i din indbakke

flexblock
splitblock
flexblock
flexblock
splitblock
Mener du, at uligheden vokser i det danske sundhedssystem?
 
flexblock
flexblock
splitblock
flexblock


flexblock

Nyhedsbrev

flexblock
flexblock