Ny brik til Shakespeares puslespil

Originaludgave fra 1623 af Shakespeares skuespil, som er fundet i et bibliotek i Nordfrankrig, føjer en brik til puslespillet om Shakespeares stilling i katolsk kultur

Førsteudgaver dukker meget sjældent op, og når de gør, er de tit falmede og uinteressante. Men dette eksemplar er enestående,” siger den amerikanske Shakespeare-ekspert Eric Rasmussen fra University of Nevada i Reno om den seneste førsteudgave af et af William Shakespeares værker, som er dukket op. -
Førsteudgaver dukker meget sjældent op, og når de gør, er de tit falmede og uinteressante. Men dette eksemplar er enestående,” siger den amerikanske Shakespeare-ekspert Eric Rasmussen fra University of Nevada i Reno om den seneste førsteudgave af et af William Shakespeares værker, som er dukket op. - . Foto: AFP Photo/Denis Charlet.

Indtil for ganske få uger siden kendte verden til i alt 233 af de oprindeligt 800 såkaldte First Folios eller førsteudgaver fra 1623 af William Shakespeares værker. Nu er yderligere et eksemplar ved et tilfælde blevet fundet på et offentligt bibiotek i Saint-Omer i Nordfrankrig, hvor det fejlagtigt var blevet registreret som et genoptryk fra det 18. århundrede uden synderlig værdi.

”Dette er stort,” siger den amerikanske Shakespeare-ekspert Eric Rasmussen fra University of Nevada i Reno til New York Times.

”Førsteudgaver dukker meget sjældent op, og når de gør, er de tit falmede og uinteressante. Men dette eksemplar er enestående,” siger han.

Biblioteket i Saint-Omer har en større samling af gamle bøger, deriblandt en såkaldt Gutenberg-Bibel, en af verdens mest værdifulde bøger. Da lederen af denne samling, Rémy Cordonnier, fik Shakespeare-værket mellem hænderne i forbindelse med en udstilling om engelsk litteratur, fik han mistanke om, at bogen i virkeligheden kunne være en First Folio. Han kontaktede Eric Rasmussen, som netop da befandt sig på British Library i London og kun behøvede at tage toget til Saint-Omer for at bekræfte bibliotekarens mistanke.

”Titelbladet og 30 af de 300 sider manglede, og bogen var meget slidt. Derfor var den ikke blevet identi-ficeret som en førsteudgave. Det var en meget stærk oplevelse, at vi pludselig var i besiddelse af en af verdens mest berømte bøger,” siger Rémy Cordonnier.

Den nye førsteudgave kan vise sig at levere skyts til den del af litteraturforskerne, der hævder, at Shakespeare trods sit officielle tilhørsforhold til den anglikanske kirke i virkeligheden var katolik i det skjulte.

Bogen menes at være havnet i Saint-Omer takket være engelske katolikker, der flygtede fra protestantisk forføl-gelse. Bogen stammer fra en bogsamling, som oprin-deligt tilhørte jesuitersko-len i Saint- Omer, en insti-tution der netop blev grundlagt af engelske katolikker, som var blevet forvist fra de engelske universiteter. Navnet ”Ne-ville”, kendt som et pseudonym for Edward Scaris-brick, der tilhørte en kendt katolsk familie fra Saint-Omer, er skrevet i hånden i bogen.

”Der har tidligere kun været vage argumenter for teorien om Shakespea-res katolske sindelag, men nu har vi for første gang en forbindelse mellem jesuiterskolerne og Shakespeare. Dette skriftlige indicium giver lidt mere substans til teorien,” siger Eric Rasmussen.

Men førsteudgaven, der indeholder 36 af Shakes-peares 38 kendte teater-stykker, er især en værdi-fuld kilde for litteraturhistorikere, der interesserer sig for, hvordan Shakespeares tekster er blevet ændret og tilpasset undervejs. Ingen af de oprindelige manuskripter har overlevet.

Førsteudgaven fra Saint-Omer indeholder blandt andet håndskrevne noter til skuespillerne om, hvordan stykket ”Henrik den Fjerde” skulle opføres.