EU skal have en sangbog

Polske kærlighedssange, årstidssange fra Spanien og rumænske salmer. Indbyggerne i de 28 EU-medlemslande kender ikke hinandens sangskatte

De europæiske lande har allerede et fælles flag. Nu skal EU også have en fælles sangbog.
De europæiske lande har allerede et fælles flag. Nu skal EU også have en fælles sangbog. Foto: Pixtal.

Det skal en EU-sangbog lave om på. En dansk initiativgruppe, uden økonomisk eller politiske forbindelse til EU, har siden januar i år arbejdet målrettet på at udgive en EU-sangbog.

Formand for foreningen Den Europæiske Unions Sangbog, Jeppe Marsling, fortæller, at det har været magtpåliggende at holde projektet fri af det etablerede EU-system.

”Mange har sagt, at hvis EU ikke bliver mere folkeligt, vil det falde fra hinanden. Vi kan ikke bare læne os tilbage og overlade det til politikerne, vi må også selv handle. Man kan ikke skabe folkelighed ovenfra, derfor ser vi også, at kommisionens forsøg på at skabe en europæisk identitet er fejlet,” siger han.

Foreningen håber, at sangbogen vil blive brugt i hele EU af europæere, der er nysgerrige på de andre landes sangskatte.

I samarbejde med 17 europæiske musikkonservatorier har initiativgruppen fundet frem til seks sangkategorier: Kærlighed, natur og årstider, frihed og fred, folkesange, tro og børnesange. Dernæst har man i samarbejde med 124 konservatorier og 200 kor indsamlet sangtitler fra samtlige medlemslande, hvor der så skal stemmes om, hvilke sange, der skal indgå i den nye sangbog. Afstemningerne finder sted i de respektive lande, og alle kan deltage ved at klikke ind på foreningens hjemmeside www.eu-songbook.org. I Danmark løber afstemningen indtil den 9. juni, og man kan man blandt andet stemme på TV 2's ”De første kærester på månen”, Kaj Munks ”Den blå anemone” og Grundtvigs ”Dejlig er den himmel blå”.

Den sangglade Venstre-politiker Bertel Haarder, som var medlem af Europa-Parlamentet fra 1994 til 2001, har sympati for projektet, men mener også, det er en svær opgave.

”Det er en rigtig og god tanke at ville gøre en folkelig del af kulturen international, når nu både politikken, økonomien og dagligdagen i høj grad er blevet fælles. Det er svært, fordi vi synger i hvert vores nationale rum, og vi ved, at det kan være svært at oversætte sange. Det ser vi blandt andet med de af Grundtvigs salmer, der er oversat til engelsk,” siger han, men spår alligevel initiativet en reel chance, da det kommer nedefra.

”Det ligger i den folkelige sangs væsen, at den gror nedefra og ikke på befaling ovenfra,” siger han.

Sangbogen skal efter planen udgives på Europa-dagen den 9. maj 2016. De 168 sange, seks fra hvert af EU's 28 medlemslande, trykkes både på de respektive nationale sprog og på engelsk.