Langt inde i overtiden. Ord fra sporten er driblet ind i sproget

Kommentatorer og journalister ynder at bruge frasen “dybt” eller “langt inde i overtiden” for at sætte trumf på dramatikken

"Med det store fokus, som medierne har på udbredte sportsgrene som fodbold, cykling, boksning, løb med mere, er det ikke underligt, at ord og udtryk fra sportens verden breder sig til dagligsproget," skriver sprogekvilibrist Henrik Lorenzen.
"Med det store fokus, som medierne har på udbredte sportsgrene som fodbold, cykling, boksning, løb med mere, er det ikke underligt, at ord og udtryk fra sportens verden breder sig til dagligsproget," skriver sprogekvilibrist Henrik Lorenzen. Foto: Morten Voigt.

“Dybt inde i overtiden lykkedes det at indgå en ny klimaaftale på COP27. En helt central del af aftalen er en fond målrettet de lande, der bliver hårdest ramt af klimaforandringer”. Sådan lød budskabet i flere danske medier for et par uger siden, da klimatopmødet i Egypten var slut, og bolden blev givet op til det skandaleramte VM i herrefodbold i Qatar.

På det almindelige arbejdsmarked er overtid den ekstra tid, som nogle arbejder ud over sædvanlig arbejdstid, også kaldet overarbejde, og i sportens og ikke mindst fodboldens verden er overtid den tid, der lægges til den ordinære spilletid, hvis spillet har været afbrudt. Ikke sjældent sker der vigtige ting i overtiden, for eksempel kan der scores mål, der afgør kampen til det ene holds fordel. Derfor ynder kommentatorer og journalister at bruge frasen “dybt” eller “langt inde i overtiden” for at sætte trumf på dramatikken, og ikke overraskende har den sprogbrug bredt sig til almensproget.

Dette er en sprogklumme. Klummen skrives på skift af forfatter Susanne Staun og seniorredaktør Henrik Lorentzen