Å i Aalborg førte til arrestation

Det kan give problemer i udlandet, hvis ikke man er omhyggelig med stednavnene

Å i Aalborg førte til arrestation
Foto: colourbox.

En kommentar til problematikken å eller aa. For et par år siden fik min søn, der er født i Ålborg, altså dengang byen stavedes med Å, visum til et asiatisk land med henblik på at slå sig ned der sammen med sin asiatiske kone og samtidig få sig et arbejde. Forinden havde han fået fornyet sit pas her i Danmark.

Vel ankommet til bestemmelsesstedet indsendte han sit pas samt ansøgninger om arbejds- og opholdstilladelse. Et par dage efter bankede et par politifolk fra fremmedpolitiet på hans dør og bad ham straks følge med til politistationen, hvor han blev fremstillet for en politiembedsmand, der, idet han smed min søns pas hen til ham, krævede, at han øjeblikkelig og uden ophold forlod landet.

Nu kunne min søn landets sprog og spurgte derfor om, med hvilken begrundelse han blev udvist! Svaret var, at han var kommet ind i landet på et falsk pas! Det forstod min søn ikke, det var jo lige blevet fornyet, så hvad kunne der være galt? Det viste sig, at stednavnet Ålborg ikke fandtes i landets registre over stednavne i Danmark, så derfor!

Min søn svarede hertil, at man i Danmark omgikkedes å og aa i stednavne ret lemfældigt, og at han kun kunne beklage, at det pågældende politimesterembede, der havde fornyet hans pas, ikke havde været opmærksom på, at stednavnet Ålborg fra 1970 var ændret til Aalborg.

Fremmedpolitiet godtog hans forklaring, og han fik senere den ønskede opholds- og arbejdstilladelse. Men han var rystet over tildragelsen og havde gerne været den foruden!

Dette blot for at vise, at det i en global verden er vigtigt at være omhyggelig med stednavne. Forhåbentlig får århusianere ikke tilsvarende problemer fremover.

bagsiden@k.dk