Erdogan-sympatisør kan oversætte Gorman, men ikke hvide

Siden forfatter Amanda Gorman fremførte sit digt ”The Hill We Climb” til Joe Bidens indsættelsesceremoni, har nyhedsmedier verden over pludselig vist stor interesse for poesi. Senest er den tyske oversættelse blevet et varmt emne

"Åbenbart spiller det ingen rolle, om oversætteren er tilhænger af et autoritært regime, hvis hun blot har den rigtige hudfarve," skriver Adam Paulsen. Tegning: Morten Voigt
"Åbenbart spiller det ingen rolle, om oversætteren er tilhænger af et autoritært regime, hvis hun blot har den rigtige hudfarve," skriver Adam Paulsen. Tegning: Morten Voigt

Findes der regler for, hvilket køn eller hvilken etnicitet en oversætter skal have, for at han eller hun kan få lov til at oversætte et konkret litterært værk? Indtil for nylig ville spørgsmålet have været uforståeligt. For et forlag handlede det udelukkende om at finde en tilpas rutineret oversætter m/k med plads i ordrebogen, og ingen ville have løftet et øjenbryn, uanset hvem valget var faldet på.

Artiklen fortsætter under annoncen