Som sognepræst savnede han et barnligt præg: Børn har krav på, at man tager deres tro alvorligt

Børnesange om kristen tro er en svær genre at mestre, mener Andreas Heidborn. Den tidligere sognepræst på Vesterbro har alligevel gjort forsøget ved at oversætte en række norske sange til dansk

Andreas Heidborn har tidligere været præst i Apostelkirken på Vesterbro.
Andreas Heidborn har tidligere været præst i Apostelkirken på Vesterbro. Foto: Privat.

"Gud er måske i det store stille; at han hvisker som et hem’ligt sprog, kalder mig ved navn og be’r mig huske: Himmeriget er for alle små."

Strofen er fra det sidste vers i sangen "Stille inde i mig" på pladen "Der leger en tone", og manden, som citerer den, hedder Andreas Heidborn. 

I dag bor han i Berlin med sin tyske hustru og parrets datter, men fra 2012 til 2021 var han sognepræst i Apostelkirken på Vesterbro i København. Her savnede han sange til brug i kirkens arbejde med børn og fik en idé, som han nu har realiseret i samarbejde med den kristelige forening Korsvej Danmark. 

"Jeg havde længe kendt til den norske musiker Tore Thomassons kristne børnesange, som er umiddelbare, overraskende og livsnære. Efter et møde med ham i 2015 aftalte vi, at jeg kunne oversætte 11 af hans sange til dansk," fortæller Andreas Heidborn.

Arbejdet er blevet til pladen "Der leger en tone", hvor man blandt andet finder sangene "Tak for kroppen – den er fin" og "Femhundred' millioner spurve". Andreas Heidborn håber, at sangene hjælper børnene til at være og vokse i troen netop som børn. 

"Jeg sætter stor pris på vores salmer, men jeg tror, det er en vigtig pointe, at vi i kirken ikke kun forstår børns vej ind i troen via salmer målrettet voksne. Børn er fuldbyrdige medlemmer af kirken og ikke kun aspiranter til at tro. De har krav på, at man tænker nyt og udfordrer etablerede rum." 

Kristne børnesange er ellers en svær genre at mestre, bemærker Andreas Heidborn, for det kan gå galt på rigtig mange måder, som han siger. 

"Enten bliver sangene alt for moralistiske og dogmatiske, ellers har de tendens til at banalisere barnet og dets tro, som ofte går op i balloner og tøjdyr frem for blive taget seriøst." 

Det er lige nøjagtigt Tore Thomassons evne til at skrive i øjenhøjde med børn, som har fået Andreas Heidborn til at oversætte netop hans kristne børnesange.

"Han forstår børn i en trosmæssig sammenhæng og insisterer altid på, at Gud ikke kun blev menneske, men at Gud også blev et barn. Det er meget væsentligt, at han ser det som sin opgave at bistå barnet i troen samtidig med at fremhæve, at barnet har direkte adgang til sin egen tro."

Han fremhæver igen sangen "Stille inde i mig": 

"Det er ikke mange børnesange, som handler som stilhed. Han tænker ikke nedsættende om barnet, men tør at sætte sig i øjenhøjde og tage barnet seriøst."