Prøv avisen

Bibelselskabets generalsekretær: Det skal være lettere at læse i Bibelen

”Når vi stiller Bibelen til rådighed online, løfter vi virkelig en public service-opgave. Det er jo både skoler og præster og helt almindelige mennesker, der bruger den service. Sidder man ved et middagsselskab og kan ikke huske, hvordan det er med udtrykket om at ’kaste perler for svin’, kan man hurtigt slå det op," siger Birgitte Stoklund Larsen om den nye hjemmeside. Foto: Petra Theibel Jacobsen

Bibelselskabet vendte fra 2015 til 2016 et minus til et lille plus i årets regnskab. I årene frem skal der særligt fokuseres på det digitale område og en bibel på nudansk, fortalte generalsekretær Birgitte Stoklund Larsen

Bibelselskabet skal have et lille ansigtsløft. I hvert fald på den digitale front. Det var et af budskaberne, da Bibelselskabet i går afholdt årets repræsentantskabsmøde ved Kalvebod Brygge i København.

Her præsenterede generalsekretær Birgitte Stoklund Larsen blandt andet årsregnskabet for 2016, der viste et overskud på lidt over 50.000 kroner. Dermed fik organisationen vendt skuden efter underskuddet på 350.000 kroner sidste år.

Med de sorte tal på bundlinjen i ryggen vil Bibelselskabet de næste år vende blikket mod modernisering og digitalisering. Det fortalte generalsekretær Birgitte Stoklund i sin årsberetning i går. Helt konkret bliver 2017 året, hvor Bibelselskabet får en ny hjemmeside.

”Målet er at gøre det lettere at læse i Bibelen, hvor som helst og når som helst, at forbedre søgefunktionen i Bibelen Online. En ny hjemmeside skal få flere til at købe bøger og øge andelen af online-donationer. Det er et helt nødvendigt udviklingsområde i en tid, hvor postvæsenet drosler ned, så man kan frygte, at folk helt holder op med at kigge i postkassen, hvor vores breve og blade ligger,” sagde Birgitte Stoklund Larsen og uddyber til Kristeligt Dagblad:

”Når vi stiller Bibelen til rådighed online, løfter vi virkelig en public service-opgave. Det er jo både skoler og præster og helt almindelige mennesker, der bruger den service. Sidder man ved et middagsselskab og kan ikke huske, hvordan det er med udtrykket om at ’kaste perler for svin’, kan man hurtigt slå det op. Og vi kan se, at der er en stigning i antallet af brugere på hjemmesiden. Men vi har en ældre hjemmeside, der ikke er mobiloptimeret, og søgefunktionen skal også være bedre,” siger Birgitte Stoklund Larsen om den nye hjemmeside.

Derudover lagde generalsekretæren også vægt på Bibelselskabets igangværende oversættelse af Bibelen til nudansk i sin årsberetning i går:

”Lige nu arbejder vi mest bag kulisserne på oversættelsen af Det Gamle Testamente. Det går fremad, og det går godt. Men vi har også brug for jeres hjælp,” sagde Birgitte Stoklund henvendt til de fremmødte og tilføjede:

”Oversættelse er en proces. Luther fortsatte hele livet med at arbejde videre på de oversættelser, der allerede var udgivet. Der var en levende tekstredigeringsproces i årene frem til Luthers død, hvor den så desværre gik i stå – ligesom også bevidstheden om, at en oversættelse er og bliver et forsøg. Det bedste man kan nå frem til, men stadig et forsøg. Vi ser frem til at indbyde jer til at læse med på det, der er oversat fra Det Gamle Testamente,” sagde Birgitte Stoklund Larsen.

Ved repræsentantskabsmødet i år overrakte Bibelselskabet også sin årlige pris. Den gik denne gang til Ida Jessen og Hanne Bartholin, som stod bag den nye store børnebibel ”Bibelhistorier”. Endelig ærede Bibelselskabet også Gurli Vibe Jensen, der døde i 2016. Hun var sognepræst, missionær og fra 1980 til 1984 beklædte hun posten som bestyrelsesformand for De Forenede Bibelselskaber.

”Gurli Vibe Jensen var en vigtig person i den danske og internationale bibelselskabs-historie,” sagde bestyrelsesformand Sverri Hammer.