Hellige ord, så konfirmander kan forstå det

Siden i går har det været muligt at læse hele Bibelen på nudansk. Men hvordan er det gået med den nytestamentlige del af bogen, der allerede har været på gaden i mange år?

I Folkekirkens Konfirmandcenter anbefaler man at bruge den autoriserede bibel fra 1992, da meget materiale er baseret på netop den udgave. Arkivfoto: Kåre Gade/Kastelskirken
I Folkekirkens Konfirmandcenter anbefaler man at bruge den autoriserede bibel fra 1992, da meget materiale er baseret på netop den udgave. Arkivfoto: Kåre Gade/Kastelskirken.

Efter ”Bibelen 2020” i går udkom, findes hele Bibelen på nudansk. En del af ”Bibelen 2020” er ”Den nye aftale”, der udkom i 2007 og indeholdt Det Nye Testamente. Men der findes ikke meget viden om, hvordan den udgivelse er blevet anvendt af læserne. Hverken Bibelselskabet eller Folkekirkens Uddannelses- og Videnscenter har undersøgelser, der kan fortælle om brugen af ”Den nye aftale”, siger de til Kristeligt Dagblad. Bibelselskabet fortæller dog, at ”Den nye aftale” blandt andet bliver brugt i forbindelse med konfirmationsforberedelse, til visse gudstjenester, og så bruges den også hos de mere udsatte i samfundet.

”Det er typisk i konfirmationssammenhænge, at ’Den nye aftale’ bruges. Indimellem har vi også projekter, hvor vi uddeler bibelsk materiale, eksempelvis til indsatte i fængsler,” siger Birgitte Stoklund Larsen, generalsekretær i Bibelselskabet.

I Folkekirkens Konfirmandcenter anbefaler man at bruge den autoriserede bibel fra 1992, da meget materiale er baseret på netop den udgave.

”Jeg anbefaler altid præster, der henvender sig om, hvilken bibel de skal ty til, at de skal vælge den autoriserede udgave fra 1992. Vi laver undervisningsmaterialet ud fra netop den. I vores undervisningsmateriale har vi eksempelvis opgaver til saligprisningerne. I den autoriserede udgave bruges udtrykket ’salig’, men i ’Den nye aftale’ bruges ordet ’heldig’,” lyder et eksempel fra Finn Andsbjerg Larsen, der er leder af Folkekirkens Konfirmandcenter. Og han tilføjer, at det skaber forvirring, hvis ikke de vælger at holde sig til én udgave.

Det betyder dog ikke, at Folkekirkens Konfirmandcenter ikke gør brug af ”Den nye aftale”, siger Finn Andsbjerg Larsen:

”På grund af corona-situationen er vi i gang med at lave helt nyt materiale, som præsterne kan sende hjem til konfirmanderne, da konfirmationsforberedelsen er aflyst. Normalt henvender vores materiale sig til præsterne, men her vil vi henvende os direkte til de unge gennem lydfiler, og derfor har vi valgt at benytte ’Den nye aftale’. I materialet indgår en meditation over en salme eller en bibeltekst, som vi indtaler fra ’Den nye aftale’ for at møde konfirmanderne i øjenhøjde.”

I Viborg Stift har biskoppen givet lov til at bruge ”Den nye aftale” ved højmesser, hvilket kirker ikke har lov at gøre uden biskoppelig tilladelse:

”Jeg har vurderet, at det er en lødig oversættelse, man finder i ’Den nye aftale’. Det er dog langt de fleste, der bruger den autoriserede udgave fra 1992, men der er nogle enkelte præster, der har ønsket at bruge ’Den nye aftale’ blandt andet til højmesse, men også i børnearbejdet,” siger biskop over Viborg Stift Henrik Stubkjær.

”Jeg har netop skrevet rundt til præsterne i forbindelse med den nye udgivelse, at den gerne må bruges lejlighedsvis til højmesse,” siger biskoppen.

Generalsekretær i Bibelselskabet Birgitte Stoklund Larsen understreger, at formålet med ”Bibelen 2020” ikke er, at den skal bruges under gudstjenester, men at hun håber, at nogle præster også vil afprøve den i gudstjenesten:

”Helt personligt håber jeg, at der er præster, som vil bruge den til gudstjenesten. Målgruppen for ’Bibelen 2020’ er den 48-årige sygeplejerske og 16-årige Patrick – altså den helt almindelige sekulariserede dansker, som eksempelvis kommer til dåb og konfirmationer, og her mener jeg, at det vil være oplagt at få nogle erfaringer med en bibeloversættelse af denne type, så vi kan få en kvalificeret diskussion af, hvad der er en god bibeloversættelse til gudstjenestebrug.”

Birgitte Stoklund Larsen har også andre forhåbninger til den nye udgivelse:

”På bibliotekerne er antallet af læsekredse stigende. Der er mange, der gerne vil mødes og tale om det, man læser. Derfor håber jeg, at man vil sætte sig sammen i studiekredse, arrangere samtaleaftener og salonaftener og tage fat i ’Bibelen 2020’, fordi Bibelen nu er meget lettere tilgængelig.”