Udlandet vil have dansk litteratur

Danske forfattere er i høj kurs i udlandet, og særligt krimiromaner og fagbøger sælger. De kulturelle forskelle skaber dog nogle barrierer. Dansk socialrealisme er mindre populært i Kina

Professor Svend Brinkmann har solgt sin bog ”Stå fast” i 14 forskellige lande.
Professor Svend Brinkmann har solgt sin bog ”Stå fast” i 14 forskellige lande. Foto: Kåre Vemose.

Salget af danske bøger i udlandet går strygende. Det viser nye tal fra Slots- og Kulturstyrelsen. Rettigheder til oversættelse af danske bøger er blevet solgt 406 gange sidste år, og det er en lille stigning i forhold til forrige år. Men hvis man går tilbage til 2014, hvor salget var 300 bøger, er der tale om stigning på 35 procent.

Og det glæder Annette Bach, der er kontorchef i Slots- og Kulturstyrelsen og ansvarlig for Statens Kunstfonds indsats på litteraturområdet. Hun mener, at det er et udtryk for, at de statslige støtteordninger, som i 2013 blev overtaget af Statens Kunstfond, er lykkedes, og at det samme gælder for den fælles indsats mellem Kunstfonden, forlag og agenturer.

”I løbet af de sidste seks-syv år har vi fået bygget et vidtfavnende internationalt støttesystem op, og i samarbejde med de forskellige forlag og agenturer fungerer det rigtig godt,” siger Annette Bach, som også udtrykker begejstring for, at det er et bredt udvalg af bøger, der sælger godt.

Blandt andet er salget af danske fagbøger steget. På listen over navne, der har solgt godt i udlandet de seneste år, finder man blandt andre familieteraupeut Jesper Juul og professor Svend Brinkmann. Sidstnævnte har solgt sin bog ”Stå fast” i 14 forskellige lande, og han har da også selv et bud på, hvorfor han appellerer til de udenlandske læsere.

”Jeg er vant til at skrive på engelsk og til et udenlandsk publikum, og så skriver jeg ikke hjemstavnslitteratur fra en lille flække i Danmark. Mine bøger handler om identitet og samfundskritik, hvilket mange, uanset nationalitet, sikkert kan forstå og relatere til. Det er min indre nødvendighed, der bestemmer, hvad jeg skriver om. Det er en del af det kunsteriske arbejde ikke at tænke over, hvad læseren eller beskueren kan lide,” siger Svend Brinkmann.

Derudover er det krimi- og spændingsromaner, som tiltaler de udenlandske forlag, og sidste år kom krimiforfattere som Mads Peder Nordbo og Jens Henrik Jensen helt til tops på salgsranglisten, mens Jussi Adler-Olsen er en af de seneste års helt store salgssucceser i udlandet.

Børnebøger er den eneste genre, der solgte dårligere i 2017 end i det forrige år, men det bekymrer ikke Jenny Thor, chef for forlaget Gyldendals udlandsagentur. Hun siger, at Gyldendal netop har oplevet en stigende interesse for børnebøger.

”Vi har haft et særligt fokus på at sælge til Kina de sidste par år, hvor vi ser en helt ny generation af forældre, som læser med deres børn”.

Ifølge Jenny Thor er det særligt børnebogsforfattere som Kim Fupz Aakeson, Ib Spang Olsen og Jakob Martin Strid, der sælger. Hun nævner, at det dog ikke er alle slags børnebøger, som kan sælges til Kina.

”Danske forfattere har en tendens til at være meget socialrealistiske, og det gælder også i børnebøger. Generelt er socialrealisme ikke noget, som de i Kina bryder sig om, og eksempelvis er skilsmisse et emne, som de ikke vil læse om. Til gengæld vil de have fantasi og fantastiske fortællinger,” siger Jenny Thor. Hun er dog ikke i tvivl om, at den begrænsede kærlighed for det socialrealistiske vender på et tidspunkt.

”Alting til sin tid. Det handler jo om kulturelle traditioner. Til at begynde med brød franskmændene sig heller ikke om den svenske Pippi Langstrømpe. Hun var uopdragen og ikke et forbillede, som deres børn skulle have,” siger Jenny Thor.