Prøv avisen
Seniorliv

Lad os holde fast i de danske udtryk: "Jeg siger jo ikke, at jeg skal på sale"

Men jeg siger jo ikke, at jeg skal på sale. Er der mon nogen, der gør det? Ordet virker irriterende på mig, når vi har et godt dansk ord, skriver Lis M. Frederiksen. Foto: Asger Ladefoged/Ritzau Scanpix

Det amerikanske ord for udsalg, sale, virker latterligt på de fleste, siger sprogforsker, mens Black Friday er ved at blive en del af sproget. En konference til foråret undersøger engelsk påvirkning af dansk de seneste 10 år

Sprogets udvikling kan få følelserne frem i folk. Ikke mindst de lidt ældre generationer er meget bevidste om, at sproget er med til at danne os og fortæller, hvem vi er, og hvor vi kommer fra. Mange stejler over de mange nye amerikansk/engelske ord, der lige så stille sniger sig ind. Sproget ændrer sig konstant. Men ikke alt glider ned. Ordet sale i stedet for udsalg har danskerne bestemt ikke taget til sig, selvom smarte reklamefolk indædt og vedholdende har holdt fast i ordet sale de senere år, når forretningerne holder udsalg. Den veltjente kasserolle skulle udskiftes, og jeg havde bestemt mig for at holde øje med udsalget, som fylder bybilledet overalt lige nu med lokkende tilbud og diverse reklameslogans i et dansk-engelsk miskmask (fra tysk Mischmasch).