Tv magtede ikke at fejre Shakespeare på dansk

Det var med en lidt trist ”dagen der-på”-fornemmelse, at man måtte konstatere, at vores landsdækkende tv-kanaler ikke magtede at fejre Shakespeare på dansk

Det havde været på sin plads, om dansk tv i lørdags havde markeret 400års-dagen for Shakespeares død på en selvstændig måde, mener Leif Hjernøe, blandt andet med henvisning til, at skuespillet ”Hamlet” som helhed er nøje forbundet med Danmark. –
Det havde været på sin plads, om dansk tv i lørdags havde markeret 400års-dagen for Shakespeares død på en selvstændig måde, mener Leif Hjernøe, blandt andet med henvisning til, at skuespillet ”Hamlet” som helhed er nøje forbundet med Danmark. – . Foto: Reuters/Scanpix.

”SOMETHING IS ROTTEN in the state of Denmark”. Frit oversat: ”Der er noget fordærvet ved den danske stat”. Sådan lyder en vidt berømt replik af Marcellus i første akt af det måske mest kendte skuespil af William Shakespeare (1564-1616), ”Hamlet”.

Både fordi den citerede replik og ”Hamlet” som helhed er nøje forbundet med Danmark, havde det været på sin plads, om dansk tv i lørdags havde markeret 400års-dagen for Shakespeares død på en selvstændig måde. Der er noget fordærvet ved kanalernes historiske bevidsthed.

På selve dødsdagen den 23. april var DR 2 ene om at sende en såkaldt dokumentar, der var produceret i et samarbejde mellem Norge, Sverige og Danmark. En lille time blev det til under titlen ”Shakespeare og Skandinavien”. Udsendelsen var domineret af norske og svenske indslag. De danske var meget beskedne.

Når man tænker på, at Shakespeares ”Hamlet” har været oversat, analyseret og/eller kommenteret af så forskellige danske personligheder som Georg Brandes (læs Jørgen Carlsens kronik i lørdagens udgave af Kristeligt Dagblad), Edvard Lembcke, Kaj Munk, Johannes V. Jensen, Valdemar Østerberg, Ole Sarvig, Johannes Sløk, Johannes Møllehave, Jørgen Leth/Per Kirkeby, I.C. Lauritzen og nu senest forfatteren Niels Brunse, så havde der været store mængder af relevante udgangspunkter. Teologiske synsvinkler kunne Benny Grey Schusters kæmpemæssige værk ”Hamlet – den sidste hævner?” (2004) også have inspireret til.

Dertil kommer utallige andre danske litterater, historikere og på anden vis danske eksperter, dramaturger, skuespillere, instruktører og scenografer, der med indsigt i Shakespeares tidløse temaer kunne have bidraget til en hel- aftensudsendelse i stil med, hvad der i lørdags kunne ses på norsk og svensk tv. Der blev i begge lande sendt en to timer lang direkte transmission fra Shakespeares fødeby Stratford-upon-Avon.

I svensk tv sendtes endvidere en halv time under titlen ”Shakespeare – mere end ord!”, hvor der meget originalt blev gjort opmærksom på, at hans scenekunst også bestod af dans og musik.

Jeg har selvfølgelig ikke overset, at DR K i aftes sendte en fire år gammel amerikansk dokumentar ”Shakespeares testamente”, hvor der blev sat kritiske spørgsmålstegn ved, om Shakespeare virkelig ene mand og uden særlige uddannelsesmæssige forudsætninger har kunnet skrive litteratur af verdensformat. Derefter fulgte en 20 år gammel engelsk-amerikansk udgave af ”Hamlet”.

Det var med en lidt trist ”dagen der-på”-fornemmelse, at man måtte konstatere, at vores landsdækkende tv-kanaler ikke magtede at fejre Shakespeare på dansk. Som det fremgik af Kristeligt Dagblad, så var det endda også FN’s bogdag i lørdags. To rigtigt gode anledninger til for en gangs skyld at være litterær blev tidstypisk nok ikke udnyttet. Sådan var det ikke med radioen!

Leif Hjernøe er forfatter og foredragsholder