Med karavanen til den sidste oase

NEKROLOG: Den første oversætter af Koranen til dansk, Abdul S. Madsen, er død, 77 år

Abdul S. Madsen er nået til sin sidste oase. Natten til tirsdag døde han 77 år gammel efter flere års sygdom. Og oase-billedet brugte han selv, da han fortalte om sin konversion til ahmadiyya-islam i et P1-program i 2005. Det blev hans sidste offentlige optræden.

På et spørgsmål om, hvorfor han ikke valgte jødedom som sin religion, når han var så optaget af det rent monoteistiske i en religion, svarer han:

Min onkel, som var missionær fortalte at han havde mødt en araber nede sydpå. Og araberen spurgte ham, hvorfor han ikke fulgte med karavanen fra oase til oase frem for at stoppe ved kristendommens oase.

Islam opfatter profeten Muhammed som det segl, der slutter de monoteistiske religioner. Den endelige, sande religion, som jøder og kristne havde vanrøgtet, blandt andet med forkerte oversættelser.

Abdul S. Madsen blev født ind i en præstefamilie i vestjyske Jerne, men boede i sine fleste leveår i Højby i Odsherred. Han læste teologi på Københavns Universitet fra 1947, men afbrød studierne på grund af interessen for islam og arabisk-studier. Det var foldere om ahmadiyya-islam, der fangede hans interesse, og i 1956 blev han en af de første danske konvertitter til ahmaddiyya-islam.

En ny religion betød dog ikke, at han ikke som lærer siden 1968 kunne formidle både morgensalmer og fadervor til eleverne. Og at han selv sang med, blot salmerne ikke antydede for megen tre-enighed. Treenigheden var for Abdul Salam Madsen dogmatikkens svar på en modsætning, som har skabt en fornuftsstridig lære. For ham var islam monoteisme i ren form. En universel tro, der henvendte sig til alle.

Selvom Abdul S. Madsen kunne være en krads, til tider opfarende, dialogpartner, var han først og fremmest rummelig og interesseret i at udveksle tanker med troende fra andre religioner. Han var også en skarp kritikere af de muslimer, der indvandrede til Danmark. Abdul S. Madsen mente, at danskerne først skulle introduceres til islams tekster frem for at konfronteres med indvandrede muslimer, som efter hans opfattelse ofte forvrængede Koranens ord. Til gengæld mente han, at Danmark gjorde alt for lidt for muslimske flygtninge, langt mindre, end man burde forlange af et kristent samfund.

Abdul S. Madsen afviste fuldstændig shia- og sunnimuslimers opfattelse af ahmadiyya som en kættersk sekt, fordi ahmaddiyyaer efter deres opfattelse anerkender en profet efter Muhammed.

Profeten sagde, at den, der kalder en anden vantro, er selv vantro, hed det som en begyndelse på et længere foredrag om, at det i virkeligheden er sunnier og shiaer, der venter på en profet efter Muhammed. Ikke ahmadiyyaerne.

Det, som gjorde Abdul S. Madsen, der også var udpeget som mufti, kendt i en langt større kreds end den lille kreds af ahmaddiyyaere i Danmark, var, at han som den første nogensinde oversatte hele Koranen til dansk. Første udgave i en tre-binds billigudgave kom i 1967. For den kvitterede den daværende saudiarabiske konge Faisal med et takkebrev. I 2006 blev den udgivet i 5. udgave. Det er en troendes oversættelse, men den var i 39 år den eneste danske indgang til hele Koranen. Først i 2006 kom Ellen Wullfs filologiske udgave af Koranen på dansk.

Adbul S. Madsen var også en af hovedkræfterne bag opførelsen af Nusrat Djahan Moskéen i Hvidovre. I morgen begraves han herfra. Abdul S. Madsen efterlader sig hustruen Ellen, en søn og to børnebørn.

benteclausen@kristeligt-dagblad.dk