Internettet udvider den danske ordbog med deeplike og techneck

I dag kan man udvikle en grim omgang techneck, eller en teknologinakke, et nyt ord i ordbogen, som også tæller at deeplike, som præges af den fagre nye skærmverden

Man ligger klemt i tandhjul i en computerskærm som et overført billede på, hvordan dårlige arbejdsstillinger ved computer kan give techneck og andre skader.
Det danske sprog udvikler sig på internettet og sociale medier, og det sætter sit præg på de nye ord, Sprognævnet optager i ordbøgerne. Illustration: Morten Voigt

Jeg må ud for at trække luft og for at få motion, for jeg er ved at udvikle en ordentlig gang techneck . Ordet, der er dannet af engelsk tech eller technics og neck for nakke eller hals, kan oversættes direkte med teknologinakke. Det er ret fint, for det betyder at have ondt i nakken, skuldrene eller ryggen, fordi man hænger over sin pc eller andre skærmmaskiner.

Ordet er kommet ind i dansk fra og med 2015, først som tech neck, så som tech-neck, og endelig som techneck, hvorved det har fundet sin danske staveform. Det er optaget i Sprognævnets ”Nye ord i dansk” her i 2021 og er et eksempel på internettets, de sociale mediers og computerens afkast af nye ord.

Netkrigere og nethadere

Nu kunne man måske tænke, at to andre nye ord, netkriger og nethader, henviste til folk, der havde forstået, at det er godt at vende ryggen til skærmen nogle timer, så der kunne opleves noget andet end den skærmformede virkelighed.

Det er dog ikke tilfældet. De to ord, der også har fundet vej til sprognævnets ordbøger, betyder ikke had mod nettet, men had på nettet. En nethader eller netkriger er en person, der deler hadske kommentarer på nettet. Det er jo desværre det, internettet og de sociale medier også er hjemsted for, hadfyldte trusler og nedværdigende tale.

Spamfilter og Monty Python

Kunne der opsættes et spamfilter, som virkede mod ondsindede og fladpandede udsagn? Ordet kommer af det engelske spam filter, der på dansk bliver til spamfilter, og som skal holde uønskede e-mails ude af indbakken. Det gælder uønskede mails som for eksempel reklamer, kædebreve eller chikaner. Det virker ret godt på mails, men er sværere at praktisere på de sociale medier.

I øvrigt er ordet spam og dets historie ret forrygende. Det er i sin forbindelse med internettet kendt fra 1997, hvor det altså betyder noget uønsket. Men det er faktisk oprindeligt navnet på et fiktivt konservesprodukt, Spam, der er dannet ved at afkorte og sammensvejse spiced ham, der jo betyder krydret skinke.

Den legendariske engelske komikergruppe Monty Python, der fra slutningen af 1960’erne og gennem 1970’erne revolutionerede tv-komikken, lavede i deres storhedstid en latterkrampevækkende tv-sketch, hvor cafégæsterne kun kunne få serveret retter med krydret skinke, også kaldet spam, og det ønskede ingen. Ordet spam er således tilberedt i Monty Pythons flyvende cirkus’ magiske køkkenregioner. Det henviser altså til en sketch, hvor alle siger nej tak til en alt for krydret skinke. Det er ikke kedeligt og slet ikke spam. Nettet rummer alt for meget overkrydret svineri. Der spammes!

Deeplike

Erindringen om John Cleese og de andre fantastiske folk i Monty Python får mig til at deeplike. Når man anerkender en andens opdatering på et af de sociale medier, så liker man med et hjerte eller et andet symbol.

Det sker som regel i al hast, mens man scroller ned over dagens høst. Men ruller man tilbage til et stykke fortid for at like, og i de sociale mediers tidsregning er dagen før allerede fjern fortid, så hedder det med et nyt ord, der også har engelsk rod, at deeplike, der lader sig oversætte ved noget i retning af at holde meget eller dybt af noget. Jeg deepliker lige Monty Python igen.