Uenighed om betydningen af første møde mellem Kina og Taiwan i 66 år

Taiwan-avisen The China Post skriver, at præsident Ma lovede, at han med mødet ville ”bygge bro” over strædet og bane vej for sin efterfølger. Men det er en bro, som Tsai Ing-wen ikke kan bevæge sig ud på uden at ”betale en høj pris”

”Der kan gå år, før den sande betydning af mødet står klar, men det giver grund til jubel blandt alle kinesere at se de to ledere trykke hænder og skabe præcedens. For folk, der kender moderne historie, har det enorm betydning efter årtiers fjendtlighed på tværs af strædet,” skriver Hongkong-avisen South China Morning Post. Her et udpluk af avisforsider, der dækkede begivenheden.
”Der kan gå år, før den sande betydning af mødet står klar, men det giver grund til jubel blandt alle kinesere at se de to ledere trykke hænder og skabe præcedens. For folk, der kender moderne historie, har det enorm betydning efter årtiers fjendtlighed på tværs af strædet,” skriver Hongkong-avisen South China Morning Post. Her et udpluk af avisforsider, der dækkede begivenheden. Foto: David Chang/EPA.

”Vi er brødre forbundet af kødet, selvom vores knogler er brudt. Vi er én familie, hvis blod er tykkere end vand.”

Med disse ord slog Kinas præsident, Xi Jinping, tonen an, da han sidste weekend mødte Taiwans præsident, Ma Ying-jeou, i Singapore. Foran en stor skare mediefolk gav de to tidligere ærkefjender hinanden hånden og holdt håndtrykket i over et minut, så alle kunne indfange det historiske øjeblik.

”Historien slutter i dette øjeblik, der vil vare evigt,” jublede Folkets Dagblad, der er talerør for Kinas kommunistiske parti.

”Der kan gå år, før den sande betydning af mødet står klar, men det giver grund til jubel blandt alle kinesere at se de to ledere trykke hænder og skabe præcedens. For folk, der kender moderne historie, har det enorm betydning efter årtiers fjendtlighed på tværs af strædet,” skriver Hongkong-avisen South China Morning Post.

Jonathan Fenby, der tidligere var chefredaktør for samme avis, og som i dag er direktør for konsulentfirmaet Trusted Sources i London, maner dog til besindighed:

”Selvom det uden tvivl var historisk, var weekendens møde i Singapore mellem Xi Jinping og Ma Ying-jeou blot med til at understrege, hvor langt Folkerepublikken og øen fortsat står fra hinanden,” skriver han på sin Kina-blog.

Trods Xi Jinpings højstemte ord vil topmødet sandsynligvis kun få lille betydning, mener Jonathan Fenby, og det kan endda give bagslag hos vælgerne, der skal til stemmeurnerne i det kommende præsident- og parlamentsvalg i Taiwan til januar.

Oppositionspartiets leder, Tsai Ing-wen, fører klart i meningsmålingerne, og Tsai har kritiseret Ma Ying-jeou for overhovedet at gå med til at mødes med Xi Jinping så kort før valget.

Taiwan-avisen The China Post skriver, at præsident Ma lovede, at han med mødet ville ”bygge bro” over strædet og bane vej for sin efterfølger. Men det er en bro, som Tsai Ing-wen ikke kan bevæge sig ud på uden at ”betale en høj pris”.

For mens både Xi Jinping og Ma Ying-jeou på mødet bekræftede, at der kun findes ”ét Kina”, har Tsais parti aldrig tilsluttet sig det princip. I stedet ønsker partiet at bevare ”status quo” og Taiwans de facto selvstændighed. Dele af partiet går endda ind for løsrivelse - et skridt, som Kina truer med at møde med militær indgriben.

”Den virkelige test for Tsai er, hvordan hun, hvis hun bliver valgt til præsident, kan bygge sin egen bro over strædet,” skriver The China Post.

Og det kan blive svært. På Facebook kritiserede Tsai præsident Ma for, at han på mødet undlod at ”udtrykke respekt for demokratiske værdier” og ønsket om at ”opretholde status quo for Taiwans demokrati og frihed”.

Dét blev for meget for den kinesiske avis Global Times, der bragte en harmdirrende leder med overskriften: ”Provokerende ord afslører Tsais sande hensigter”:

”Mødet mellem Xi og Ma skubber forholdet over strædet fremad og er blevet hyldet på globalt plan. Alligevel kommer Tsai, som virker vred, med hårde ord, der forsøger at nedgøre mødet og blot afslører sin støtte til 'Taiwans uafhængighed',” skriver avisen og tilføjer:

”Hvis hun vinder valget, vil Tsai erfare, at hendes 'Taiwan-uafhængighedspolitik' vil blive mødt af magtfulde modtræk fra fastlandet.”

Jerome A. Cohen, der er professor ved New York University, skriver i magasinet Foreign Policy, at topmødet bør skærpe USA's opmærksomhed på Taiwan:

”Taiwans sikkerhed i den kommende generation hviler på, i hvilket omfang det amerikanske folk og dets politikere og embedsmænd vil støtte øen (...) Taiwans demokratiske landvindinger udgør det mest overbevisende argument for at fortsætte denne støtte.”